Aikatsu! – 68

Fona aduk Aikatsuei mai!

Fona aduk Aikatsuei mai!

Sorry we’re late!

To make up for it, here’s a thought: Nowadays, disregarding context, the most common translation for 憂鬱 (yuuutsu) is “melancholy”. But I certainly don’t see “melancholy” used as a noun very often in English texts. More common would be something like “depression”, “gloom”, or “dejection”. And certainly, in some pre-Haruhi translations, those were used (e.g. this lyric translation, which uses “depressing”). But now that “The Melancholy of Haruhi Suzumiya” is the standard translation of 涼宮ハルヒの憂鬱, I’ve noticed “melancholy” being the default/lazy translation of 憂鬱 in anime/manga/games/etc. All because of Strato.

Episode 68: Torrent

Aikatsu! – 67

Maria’s next, I guess.

There was a lot of QUALITY this episode, but only for the Starlights. Maybe most of this episode was animated last year and unused (which would explain the DreAcas not being QUALITY).

The “eho” (well, ehou) in ehomaki means “lucky direction”. The “yaki” in yakinori means “roasted”. And a bunch of other Japanese words mean a bunch of other stuff.

Apparently financiers (who had the bright idea to call them financiers anyway) are technically not pastries. They’re cakes, supposedly. And I guess there’s a difference.

Episode 67: Torrent

Aikatsu! – 63

Humans dressed as a bear, a llama, and a piece of candy

We didn’t translate their names in the release, but I don’t think we needed to…

If we translated character names…

Ichigo = Strawberry Starcastle
Aoi = Hollyhock Mistarrow
Ran = Orchid Purpleblow
Otome = Maiden Nest-on-River
Yurika = Lily Wisterhall
Sakura = Cherrybloom Northroads
Kaede = Maple Firstshoal
Mizuki = Fairmoon Spiritfront

Also, the New Year’s bento they talk about has a Wikipedia page (so maybe we should’ve just had it as osechi).

Episode 63: Torrent

Aikatsu! – 62

Loli twintail Ichigo looking sad because her cake is almost gone

This is what Christmas with insufficient cake looks like.

Christmas! With real Christmas cakes! Like, actual cakes!

(For those of you who don’t know, “Christmas cake” is a term used to describe women over the age of 25 who want to marry, but cannot find a suitor. The logic is that no one wants a woman after her 25th, no matter how pretty she is, much like how no one wants a Christmas cake after the 25th, no matter how pretty it is.)

Episode 62: Torrent

Aikatsu! – 61

There's only a slightly hint of ethnic stereotyping in this episode (pic not related).

There’s only a slightly hint of ethnic stereotyping in this episode (pic not related).

Sora means sky.

We spent way more time than we should have had to picking words for Sora’s sounds.

Seira, Kii, and Sora are Magenta, Yellow, and Cyan. Mm, printer colors.

In order of what I associate with Bohemia:

1) Generic region in central Europe.
2) What people call the Czech Republic when they want to annoy people who insist on calling it Czechia (which is an okay name, really).
3) Roman-Gallic interactions that led to Bohemia getting its name.
4) Rhapsody.
99) Bohemianism.

Episode 61: Torrent